再论重译原文-出自花边文学_【鲁迅全集】

...再论重译 史贲 看到穆木天先生论重译及其他下篇〔2〕末尾,才知道是在释我误会。我却觉得并无什么误会,不同之点,只在倒过了一个轻重,我主张首先要看成绩好坏,而不管译文是直接或间接,以及译者是怎样动机。 木天先生要译者“自知”,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/460.html

序(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...序〔2〕 爱罗先珂〔3〕先生童话,现在辑成一,显现于住在中国读者眼前了。这原是我希望,所以很使我感谢而且喜欢。 十二篇文章中,自叙传为跌下而造是胡愈之〔4〕先生译虹之国是馥泉〔5〕先生译,其余是我译...

http://wenxue360.com/luxun/archives/966.html

鲁迅启事-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...广告”栏。 〔2〕 果树园 现代书局编印苏联作家短篇小说选集。除收入鲁迅所译斐定果树园外,又收别人所译短篇小说五篇。封面和扉页署“鲁迅等译”,但各篇并未注明译者姓名。 〔3〕 大众文艺 文艺月刊,郁达夫等主编,一九二八年九月...

http://wenxue360.com/luxun/archives/842.html

嵇康集逸文考-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...嵇中散集,集中全录怀香序,非仅存其目 〔5〕芬芳□□ 清代孔广陶校本北堂书钞引此句缺二字,明代陈禹谟本北堂书钞作“芬菲澂澈”。 〔6〕蚕赋 这里题作嵇康蚕赋两句引文出自荀卿赋篇太平御览题撰人为“荀卿”,篇名作...

http://wenxue360.com/luxun/archives/940.html

野草英文译本序-出自二心_【鲁迅全集】

...野草英文译本序 冯YASA〔2〕先生由他友人给我看野草英文译本,并且要我说几句话。可惜我不懂英文,只能自己说几句。但我希望,译者将不嫌我只做了他所希望一半 这二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/222.html

写在<劳动问题>之前原文-出自而已_【鲁迅全集】

...写在劳动问题之前 还记得去年夏天住在北京时候,遇见张我权君,听到他说过这样意思话:“中国人似乎都忘记了台湾〔2〕了,谁也不大提起。”他是一个台湾青年。 我当时就像受了创痛似的,有点苦楚;但口上却道:“不。那倒不至于。只因为本国...

http://wenxue360.com/luxun/archives/153.html

奔流编校后记-出自_【鲁迅全集】

...,以为可以绍介译文,选登几篇在下面,到本子颇有些厚了才罢。 收到第一篇彼得斐行状〔147〕时,很引起我青年时回忆,因为他是我那时所敬仰诗人。在满洲政府之下人,共鸣于反抗俄皇英雄,也是自然事。但他其实是一个爱国诗人,译者大约...

http://wenxue360.com/luxun/archives/633.html

<近代世界短篇小说>小引原文-出自三闲_【鲁迅全集】

...近代世界短篇小说小引 一时代纪念碑底文章,文坛上不常有;即有之,也什九是大部著作。以一篇短小说而成为时代精神所居大宫阙者,是极其少见 但至今,在巍峨灿烂巨大纪念碑底文学之旁,短篇小说也依然有着存在充足权利。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/187.html

论重译原文-出自花边文学_【鲁迅全集】

...论重译 史贲 穆木天先生在二十一日火炬上,反对作家写无聊游记之类,以为不如给中国介绍一点上起希腊罗马,下至现代文学名作。〔2〕我以为这是很切实忠告。但他在十九日自由谈上,却又反对间接翻译,说“是一种滑头办法”,虽然还...

http://wenxue360.com/luxun/archives/437.html

译了工人绥惠略夫之后-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...革命了,他也许多时候专做他事:无治个人主义(Anarchistische Individualismus)〔10〕说教。他做成若干小说,都是驱使那革命心理和典型做材料;他自己以为最好朝影血迹。这时候,他便得了文字之祸...

http://wenxue360.com/luxun/archives/954.html

共找到1,176,791个结果,正在显示第14页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2